Scroll to Top

Volume : IV, Issue : II, March - 2014

THE BARRIERS: WHILE TRANSLATING CULTURAL ELEMENTS

Ninganna Thibbaiah, -

By : Laxmi Book Publication

Abstract :

Nelson Mandela says, “If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head if you talk to him in his language that goes to his heart. The aim of every communication, including translational communication, is to convey information about human beings and the extra linguistic reality which surrounds them. A translator is to extract message from a given form of words in one language, and then to re-express the content of that message in a different form of words belonging to another language. According to social scientist, culture consists of shared ideas and concepts, beliefs, and material possessions of a society what are passed on from one generation to the next. The process of translation involves not just two languages but also two cultures. So a translator should be both bilingual and bicultural. Every text either written or spoken is the result of extra linguistic situation. It is determined by its cultural, historical and social contexts. Every translation is the process of conveying messages across both linguistic and cultural time.

Keywords :


    Article :


    Cite This Article :

    Ninganna Thibbaiah, -(2014). THE BARRIERS: WHILE TRANSLATING CULTURAL ELEMENTS. Indian Streams Research Journal, Vol. IV, Issue. II, http://isrj.org/UploadedData/4351.pdf

    References :

    1. British and Croatian Culture-Specific Concepts in Translation: by Natasa Pavloviæ and Darko Poslek
    2. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    3. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    4. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    5. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    6. British and Croatian Culture-Specific Concepts in Translation: by Natasa Pavloviæ and Darko Poslek
    7. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    8. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    9. British and Croatian Culture-Specific Concepts in Translation: by Natasa Pavloviæ and Darko Poslek
    10. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    11. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    12. British and Croatian Culture-Specific Concepts in Translation: by Natasa Pavloviæ and Darko Poslek
    13. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    14. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    15. British and Croatian Culture-Specific Concepts in Translation: by Natasa Pavloviæ and Darko Poslek
    16. British and Croatian Culture-Specific Concepts in Translation: by Natasa Pavloviæ and Darko Poslek
    17. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    18. British and Croatian Culture-Specific Concepts in Translation: by Natasa Pavloviæ and Darko Poslek
    19. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    20. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    21. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    22. British and Croatian Culture-Specific Concepts in Translation: by Natasa Pavloviæ and Darko Poslek
    23. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    24. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    25. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    26. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    27. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    28. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    29. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    30. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    31. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    32. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    33. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    34. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    35. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    36. British and Croatian Culture-Specific Concepts in Translation: by Natasa Pavloviæ and Darko Poslek
    37. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    38. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    39. British and Croatian Culture-Specific Concepts in Translation: by Natasa Pavloviæ and Darko Poslek
    40. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    41. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    42. British and Croatian Culture-Specific Concepts in Translation: by Natasa Pavloviæ and Darko Poslek
    43. British and Croatian Culture-Specific Concepts in Translation: by Natasa Pavloviæ and Darko Poslek
    44. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    45. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    46. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    47. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    48. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    49. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    50. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    51. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    52. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    53. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    54. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    55. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    56. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    57. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    58. British and Croatian Culture-Specific Concepts in Translation: by Natasa Pavloviæ and Darko Poslek
    59. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    60. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    61. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    62. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    63. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    64. British and Croatian Culture-Specific Concepts in Translation: by Natasa Pavloviæ and Darko Poslek
    65. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    66. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    67. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    68. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    69. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    70. British and Croatian Culture-Specific Concepts in Translation: by Natasa Pavloviæ and Darko Poslek
    71. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    72. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    73. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    74. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    75. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    76. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    77. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    78. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    79. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    80. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    81. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    82. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    83. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    84. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    85. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    86. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    87. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    88. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    89. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    90. British and Croatian Culture-Specific Concepts in Translation: by Natasa Pavloviæ and Darko Poslek
    91. British and Croatian Culture-Specific Concepts in Translation: by Natasa Pavloviæ and Darko Poslek
    92. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    93. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    94. British and Croatian Culture-Specific Concepts in Translation: by Natasa Pavloviæ and Darko Poslek
    95. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    96. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    97. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    98. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    99. Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide. NJU Press: Multilingual maters.
    100. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    101. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    102. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.
    103. Newmark, Peter 1995, A Textbook of Translation, Hemel Hampstead: Phoenix ELT.
    104. British and Croatian Culture-Specific Concepts in Translation: by Natasa Pavloviæ and Darko Poslek
    105. Baker M (1992) In other words: A Coursebook on Translation. London and New York.

    Article Post Production

      No data exists for the row/column.
    Creative Commons License
    Indian Streams Research Journal by Laxmi Book Publication is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
    Based on a work at http://oldisrj.lbp.world/Default.aspx.
    Permissions beyond the scope of this license may be available at http://oldisrj.lbp.world/Default.aspx
    Copyright � 2014 Indian Streams Research Journal. All rights reserved
    Looking for information? Browse our FAQs, tour our sitemap, or contact ISRJ
    Read our Privacy Policy Statement and Plagairism Policy. Use of this site signifies your agreement to the Terms of Use